西语助手
  • 关闭

a raíz de

添加到生词本

1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 胞果, 胞芽, , 褒贬, 褒奖, 褒扬, 褒义, , 雹矿层,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生事件显示了单方面行动问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究开展,闻部活动优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员情况下、山区所面临战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立机构任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地区少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止,而不是深思熟虑管理行动结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃两家波兰公司通过电话缔结咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还同会员国广泛磋商情况提出修正,并鼓励各国提交名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


薄荷醇, 薄菏, 薄厚, 薄金属板, 薄烤饼, 薄礼, 薄利, 薄棉布, 薄膜, 薄膜状物,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


饱尝辛酸, 饱嗝儿, 饱和, 饱和点, 饱和盐水, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经曲折的, 饱满, 饱食暖衣,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


宝贵的, 宝货, 宝剑, 宝库, 宝蓝, 宝瓶座, 宝石, 宝石的, 宝石匠, 宝书,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉作出平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建之后,一项关于建设和平委员会的建现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协产生

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


保持, 保持币值, 保持联系, 保持身体平衡, 保持水土, 保持晚节, 保持线条, 保持中立, 保存, 保存的,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,朗未提交由于难民及其牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


保管员, 保护, 保护措施, 保护的, 保护国, 保护贸易主义, 保护区, 保护人, 保护人的权利, 保护人的职责,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于牲畜存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


保加利亚人, 保加利亚语, 保价信, 保荐, 保健, 保健的, 保健学, 保洁箱, 保结, 保举,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、放毒和偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

讨论了在欧洲联盟增加成员的情况所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从和平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及其牲畜存在留损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚和中亚组织召开了会议之后,这些地的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息和提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设和平委员会的建议现已摆在面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


保密的, 保苗, 保命, 保姆, 保暖, 保暖衣, 保全, 保墒, 保释, 保释金,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,
1. 继…之后:
a raíz de la finalización de la guerra 继战争结束之后.
a raíz de los acontecimientos 继那些事件之后.


2. 贴近, 挨近:
a raíz de las carnes 贴身.

欧 路 软 件版 权 所 有

En agosto, se informó de al menos 9 muertes a raíz de acusaciones de brujería, envenenamiento y robo.

,至少有9人被控施巫术、偷窃罪名而丧生。

No obstante, los acontecimientos ocurridos a raíz de la retirada ilustraron los problemas inherentes a las acciones unilaterales.

但是,脱离接触之后发生的事件显示了单方面行动的问题。

El trabajo fue realizado por Construction Métallique et Transformation (CMT) a raíz de un pedido de Central Motors.

中央汽车公司要求,由Construction Métallique et transformation(CMT)公司进行这项工作。

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职。

La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento.

委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。

También se examinaron los nuevos problemas que enfrentan las regiones de montaña a raíz de la ampliación de la Unión Europea.

还讨论了在欧洲联盟增加成员的情况下、山区所面临的新挑战。

La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.

人道主义援助不成为不愿意处理冲突根源的借口。

Encomiamos también la reacción calma del pueblo de Kosovo a raíz de la reciente acusación pronunciada contra el ex Primer Ministro Haradinaj.

我们还赞赏科索沃人民在不久前对前总理哈拉迪纳伊提出起诉时作出了平静的反应。

Sin embargo, la Conferencia General no ha aprobado ninguna resolución sobre la amenaza nuclear israelí a raíz de la interrupción del proceso de paz.

然而,自从平进程停止以来,原子机构大会始终未通过一项关于以色列核威胁的决议。

Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.

至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。

Además, señala que el Irán no ha presentado pruebas de que persistan daños a raíz de la presencia de los refugiados y su ganado.

此外,伊拉克称,伊朗未提交由于难民及存在留下损害的证据。

En cuanto a los mandatos de los órganos creados a raíz de la Conferencia Mundial, los expertos reiteraron que todos esos mecanismos estaban vinculados funcionalmente.

关于世界会议以后成立的机构的任务问题,专家们重申,所有这些机制在功方面是有联系的。

Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

政府同意埃厄特派团飞机直飞,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。

Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones.

南亚中亚组织召开了会议之后,这些地区的少数群体问题受到特别注意。

Dijo que a raíz de la monografía se celebró un taller para fomentar la participación efectiva de las partes interesadas, intercambiar información y aumentar la sensibilización.

Sanon先生说,这项个案研究举办了一次讲习班,使切实工作的利益有关者参与,分享信息提高认识。

La Comisión Consultiva señaló que en varios casos se habían eliminado productos a raíz de acontecimientos concretos y no como efecto deliberado de una medida de gestión.

咨询委员会指出,某些产出是发生事件终止的,而不是深思熟虑的管理行动的结果。

Tenemos ante nosotros, a raíz de la recomendación que el Secretario General hizo el lunes pasado, una propuesta para establecer una comisión de consolidación de la paz.

秘书长星期一提出建议之后,一项关于建设平委员会的建议现已摆在我们面前。

La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café.

在国际咖啡贸易中较为活跃的两家波兰公司通过电话缔结的咖啡销售协议产生了争议。

Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.

由于辩护律师的干预而开庭审讯时,一位证人改变陈述,法院控诉证人发假誓。

El Equipo propuso modificaciones a raíz de las consultas mantenidas con numerosos Estados Miembros y alentó a los Estados a que propusieran más nombres, con resultados positivos.

监测小组还根据同会员国广泛磋商的情况提出修正,并鼓励各国提交新名字,现已获收效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a raíz de 的西班牙语例句

用户正在搜索


保险单, 保险的, 保险费, 保险杠, 保险公司, 保险柜, 保险合同, 保险盒, 保险库, 保险期,

相似单词


a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes, a remotis, a sabiendas,